ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 날 더 이상 애로 보지마 (TIT)
    영어 한마디 2008. 10. 5. 10:39



     

     

     

    날 더 이상 애로 보지마 (TIT)

     

     

    오늘은 아기의 티셔츠에 새겨진 영문 문구

    THE HELL WITH COKIES & MILK, GIVE ME TITTIES & BEER!

    가 눈에 들어 왔네여

     

    여기서 HELL()이라 하면, 보통 지옥’, 또는 지옥 같은 환경을 뜻합니다.

    특히 THE HELL이라는 말에는 앞에 WHAT 을 붙여서 강조하는 경향이 있는데..

    What the hell 이라고 하면

    그냥 지옥 같다는 말보다 더 강조되어 젠장’ ‘우라질지옥 같은 거 라는 의미가 됩니다.

     

    하여간 위 문장을 정식으로 만들면,

    What the hell with cokies and milk, give me titties and beer!

    가 되겠죠.

     

    그렇다면 이 글에 사용한 단어들을 보자구요.

    쿠키(Cokies)’ 밀크(Milk)’ 비어(Beer)’는 다 알지만, TITTIES(티티스)는 좀 생소하죠.

     

    여기서 TITTIES(미국식 발음으론 티리스)titty(티티: 미국식은 티리) 의 복수형으로 여성의 젖꼭지’, ‘유방’, ‘모유’, ‘여자라는 뜻이 있습니다.

     

    보통은 줄여서 TIT 이라고 은어를 만들어 섹스 상대로서의 여자라는 뜻으로 사용합니다.

    그러니까, 아이의 외침은

    쿠키나 우유는 지겨워, 여자나 맥주를 달라고!”

    정도의 뉘앙스로 이상 나를 애로 보지 말라 말이군요. 허걱~!.

     

    애기 셔츠에 이런 문구를 넣은 업자나 셔츠를 입힌 부모가 어떤 사람들인지?

     

    , , ~!… ㅋㅋㅋ.

     

     

    (여기에 표시한 단어 쿠키는 팍스넷에서 사용 못하게 규제하는 단어라서 알파벳의 'o' 자를 하나 빼서 cokies로 고쳐서 올림을 양해바랍니다)

     

    '영어 한마디' 카테고리의 다른 글

    뱅크런과 펀드런이란?  (0) 2008.10.07
    천당과 지옥  (0) 2008.10.06
    수탉과 남근 (COCK)  (0) 2008.09.29
    `발에 쥐가 나다`의 영어 표현은?  (0) 2008.09.26
    갓댐 (GOD DAMN!)  (0) 2008.09.20
Designed by Tistory.