우리가 자주 쓰는 영어 표현 중에 brand-new(또는 bran-new라고 표기)라는 것이 있다. 이 단어는 '예전에 없던 새로운' 이라는 의미를 가지고 있다.
[예문] A sales promotion girl gestures next to brand new motorcycles.
홍보 도우미가 신형 오토바이 옆에서 포즈를 취하고 있다.
이 단어의 동의어로 spick-and-span(또는 spic-and-span)이 있다.
[예문] Please, compare and buy spick-and-span products at the lowest prices.
비교해 보신 후 신제품들을 가장 낮은 가격에 구입하십시오.
그런데 spick-and-span은 brand-new의 의미보다는 clean(깨끗한), immaculate(흠이 없는), neat(깔끔한)의 의미로 자주 사용된다. 이 단어는 1930년대 미국에서 가장 잘 나가던 가정용 세제의 상표명이기도 하다. 우리가 깨끗한 옷을 '하이타이'로 빨았냐고 하는 것처럼 spick-and-span 역시 깨끗함의 대명사가 된 셈이다.
[예문 1] Your room looks spick-and-span.
당신 방은 먼지 하나 없네요.
[예문 2] The house was spick-and-span when we left in the evening for a movie.
우리가 저녁에 영화를 보러 나갔을 때만 해도 집은 티끌 하나 없었어요.
[예문 3] When he has finished cleaning, the whole house is spick-and-span.
그가 청소를 끝마칠 쯤에 집 전체가 깔끔해졌다.
유도에서 격투기로 전향해 우리나라와 일본 모두에 폭넓은 팬을 확보하고 있는 추성훈 선수. 한 매체에서 그의 집을 전격 방문해 인터뷰를 했는데, 남자 혼자 살고 있는 집 치고는 너무 깔끔한 상태였다고 한다. 추 선수는 자신의 집에 '우렁각시'가 있기 때문이라고 농담을 했는데, 알고 보니 함께 운동을 하고 있는 후배 선수가 추 선수에게 격투기 자세와 트레이닝을 매일 배우는 대신에 집안일을 도맡아 하고 있다는 것이다. 추 선수의 집처럼, 깔끔하게 청소된 집을 본다면 주저 없이 "Wow, your house is spick-and-span.(당신 집 정말 깔끔하네요.)"라고 말하면 된다.