중세 유럽의 법관들은 치렁치렁한 가발을 쓰고 법정에 등장했다. 이 전통은 영국에서 유래한 것으로, 당시 법정이 야외에 있어 춥고, 나이가 지극한 대머리도 많아 법관들이 이런 가발을 쓰기 시작했다. 또한 여러 법관이 비슷한 가발을 쓰고 있어, 형벌을 받을 범죄자들로부터 보복을 피하기 위한 방책이 되었다. 17세기 들면서 이 가발을 착용하는 것이 보편화되었고, 상류 사회에서 자신의 지위를 상징하기 위해 남녀 할 것 없이 이런 가발을 쓰곤 했었다. 당시 이 가발은 실제 머리카락으로 만든 것이 워낙 고가라 말털이나 양털로 대신해 만들어 쓰기도 했다.
영어 표현 중에 bigwig이란 것이 있는데, 이는 바로 이런 가발을 쓰던 전통에서 유래한 것이다. 집단 내에서의 지위가 가발의 크기에 비례했다는 의미에서, bigwig(큰 가발)이라는 표현 자체가 '중요한 인물, 거물'로 사용된 것이다. '가발을 쓰고 지위를 뽐내는 자'라는 비꼬는 뉘앙스가 있는 말이다.
[예문 1] He's been too busy playing golf with the other bigwigs.
그는 다른 거물들이랑 골프를 치느라 바쁘게 지내고 있어요.
[예문 2] The reporter was assigned to cover a local social event, attended by many of the town's bigwigs.
그 고장 거물 인사들이 다수 참석하는 사교모임을 취재하라는 과제가 그 기자에게 떨어졌다.
같은 의미로 big cheese라는 말도 있다. 이 단어는 비꼬는 뉘앙스가 포함되지 않은 '중요 인물, 핵심 인물'이라는 의미를 가지고 있다.
[예문] Apparently her father is a big cheese in the major bank.
그녀의 아빠는 확실히 그 주요 은행에서 핵심 인물임에 틀림없다
같은 의미로 big enchilada, big fish, big gun, big shot, big wheel 등도 사용할 수 있다.
[예문 1] He thinks he's a big shot in his company.
그는 자신이 회사의 핵심 인물이라고 생각한다.
[예문 2] She's a big fish in local politics.
그녀는 지방 정치계의 거물이다.
[예문 3] They captured a very big shot, General Santa Anna.
그들은 산타 아나 장군이라는 거물을 잡았다.