ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 미드의 단골 표현 You set me up!의 의미는?
    영어 한마디 2008. 6. 24. 06:44
    고전 소설 <이춘풍전>에서 평양 제일의 기생 '추월'이 등장한다. 그녀는 빼어난 미모와 교태로 웬만한 남자는 마음만 먹으면 패가망신을 시킬 수 있을 정도의 팜프파탈(femme fatale)이다. 그런 내공을 가진 그녀가 풍류를 즐기는 이춘풍을 유혹하는 일은 그리 어렵지 않았다. 거액의 돈을 빌려 평양으로 장사를 하러 온 이춘풍은 추월의 자태에 반하여, 장사밑천을 모두 빼앗기게 된다. 추월이에 대한 사랑의 맹세로 멀쩡한 이빨 하나를 부지깽이로 뽑아버렸지만, 빈털터리가 된 춘풍은 추월의 하인 신세로 추락하는 처지가 된다.
     
    추월이 자신을 꾀어 장사밑천을 노리고 접근한 것을 알게 된 춘풍. 아마 영어 원어민이라면 추월이에게 'You set me up!'이라고 외쳤을지도 모른다. set someone up의 표현은 '남을 꾀어서 위험한 처지에 빠뜨리다'는 의미다. 우리 속담에서 '나무에 오르라 하고 흔든다(나무에 올라가라고 꾀고 나서, 막상 나무에 올라가니 떨어뜨리려고 나무를 흔들다)'와 일맥상통한 의미다.
     
    [예문 1] Barry shrieked at Moore, "You set me up!" [shriek: 날카롭게 소리치다]
                베리는 무어를 향해 "네가 꾸민 일이지!"라고 소리쳤다.
     
    [예문 2] You set me up! - I don’t know what you’re talking about.
                네가 꾸민 일이지! - 뭔 소리를 하는 건지 모르겠네.
     
    [예문 3] Forgive me. I set you up. I made a bet with the guys that I could go out with you.
                용서해 줘. 내가 널 속였어. 내가 너랑 사귀는 지 안사귀는 지에 대해 녀석들이랑 내기를 했거든.
     
    [예문 4] The innocent man was set up by the criminal.
                그 순진한 사람은 범인 때문에 곤경에 빠졌다.
     
    주의할 것은 set someone up의 표현이 전부 이 의미로 사용되지는 않는다는 점이다. 사전을 찾아보면 set up은 다양한 의미를 가지고 있다.
     
    [예문 1] Can you set me up with Dr. Kim? [set someone up with 사람: ~를 소개하다]
                김 박사님 좀 소개시켜 주시겠어요?
     
    [예문 2] They have set me up with a new server. [set someone up with 컴퓨터 등: ~를 설치하다]
                그들은 나에게 새로운 서버를 설치해 주었다.
     
    다시 <이춘풍전>으로 돌아가서, 추월이의 하인이 된 춘풍은 어떻게 되었을까? 춘풍의 조강지처는 춘풍의 소식을 듣고는, 평양감사의 비장(일종의 비서)이 되어 남장을 하고 평양에 간다. 평양에 도착하자 춘풍과 추월을 잡아들여 매를 치고, 추월에게 춘풍의 돈을 갚게 한다. 집으로 돌아온 이춘풍은 아내 앞에서 돈을 많이 벌어 온 것처럼 허세를 부리지만, 아내가 바로 자신을 구해 준 평양의 비장임을 알게 되고는 진심으로 잘못을 뉘우치게 된다.
Designed by Tistory.